jueves, 12 de julio de 2012

Novedades Julio. La obra gráfica de grandes artistas.


Exposición de Picasso en el British Museum 
Picasso exhibition at the British Museum

El British Museum presenta hasta el 2 de septiembre la exposición Picasso, La Suite Vollard. El museo londinense ha adquirido cien grabados producidos por el artista entre 1930 y 1937, obras que nunca han sido expuestas anteriormente. Esta exposición pone de relieve dos temas significativos: la relación de Picasso con su modelo Marie-Thérèse y su compromiso con la escultura clásica. 

The British Museum presents until 2nd September, the exhibition Picasso, The Vollard Suite. The museum has acquired one hundred prints produced by the artist between 1930 and 1937, works that have never been exhibited before. This exhibition highlights two significant subjects: Picasso's relationship with his model Marie-Thérèse and its commitment to classical sculpture.


Catálogo de la exposición
Coppel Stephen, Picasso. The Complete Vollard Suite prints, 2012, Ed. British Museum

Principal Art en obra gráfica
Graphic works from Principal Art


Alexander Calder era famoso por sus esculturas pero no se ha de ocultar su obra gráfica. De hecho, se nota un renovado interés por su obra gráfica en los últimos años como lo demuestra su puntuación en el mercado del arte. Al igual que Calder, la producción de grabados y serigrafías de Antoni Tàpies fue sin duda mucho menos conocida que su obra plástica. Sin embargo, desde 1947, el artista desarrolló una intensa actividad en el campo de la obra gráfica. También, realizó muchas portadas de libros en colaboración con escritores y poetas. 

Alexander Calder was famous for his sculptures but it should not forget his prints. In fact, there is a renewed interest in his artwork in recent years as evidenced by their scores on the art market. Like Calder, the production of engravings and prints by Antoni Tàpies was certainly much less known than his work of paintings. However, since 1947, the artist was very active in the field of graphic art. Also, he realized many covers of books in collaboration with writers and poets.

Joan Miró empezó a experimentar con el grabado y la litografía hacia los años treinta cuando realizó sus primeras litografías para el libro El árbol de los viajadores, de Tzara con quien colaboró a partir de entonces. A partir de 1948, Miró trabajó con abundancia la obra gráfica y litográfica en distintos talleres de París y Barcelona. También el escultor Eduardo Chillida realizó numerosas obras gráficas y ha recibido muchos premios por sus grabados (aguafuertes). Sus obras sobre papel son una parte importante de su creación. Con la tinta, lápiz, o a través de la técnica del grabado, sus obras siguen el mismo principio que sus esculturas.

Joan Miró began experimenting with etching and lithography in the '30s when he made his first lithographs for the book The Tree of the travelers, with Tzara who collaborated with the artist thereafter. Since 1948, Miró worked profusely lithographic and printmaking in various workshops in Paris and Barcelona. The sculptor Eduardo Chillida also made numerous graphic works and has received many awards for his etchings. His works on paper are an important part of the creation. With the ink, pencil, or through engraving techniques, his works follow the same concept as his sculptures.



 ArtNews ya ha publicado la lista con los 200 coleccionistas más importantes del mundo del 2012. Este año sólo aparecen incluidos dos españoles.

 ArtNews has named its top 200 art collectors in the world of 2012. This year only two Spanish collectors are included.






No hay comentarios:

Publicar un comentario